Visitatori online: Pagine visitate:
NOTA: questo sito non contiene torrent o link a download legali o illegali, ne' di film ne' musiche. Se cercavi questo sei finito male, mi dispiace...
|
|
|
Statistiche:
|
|
|
Questo film ...
è stato consultato volte ha un totale di 25 errori, cioè uno ogni 5 minuti, ovvero per il 22% della sua durata. Attenzione, Questo film presenta più di 20 contributi, pertanto sono divisi su più pagine.
Usa i bottoni di navigazione posti sopra ad ogni errore per selezionare le altre pagine con i successivi contributi. |
|
|
...se vuoi levare questo (inutile) box... |
|
ATTENZIONE!
Problema tecnico sul sito bloopers.it.
Ecco il link per vedere tutti gli errori in questo film usando la pagina "solo testo" con limitazioni grafiche ma con contenuti di tipo 'errori' tutti disponibili (ma non gli extra come post finali, citazioni, curiosità ecc).
FAI CLICK QUA PER LA PAGINA DEL FILM, in versione solo testo (includente anche gli extra)
A meno di nuove (brutte) sorprese, il resto del sito rimane fruibile in versione "completa".
Grazie per la pazienza.
1 maggio 2023, selidori
Temporaneo per test:
Inviato il: 2003-01-12 |
Tipo: ND |
N°: 9588 |
AUTORE: |
Durante la terza visita dell'agente Clarice Starling negli scantinati del manicomio criminale, Hannibal Lecter le propone uno scambio di informazioni, definendo tale scambio "QUI PRO QUO" (tra l'altro la vera forma latina dovrebbe essere quiD pro quo). In latino questa frase significa "questo per quello", ma nel senso di malinteso. "C'e' stato un qui pro quo, cioe' non ci siamo capiti, abbiamo scambiato questo per quello". La frase giusta sarebbe dovuta essere "DO UT DES", letteralmente "do' affinche' (tu) dia", infatti Hannibal Lecter dice "Io ti daro' delle informazioni su Buffalo Bill e tu mi darai delle informazioni su te stessa". |
Inviato il: 2003-05-07 |
Tipo: Microf./CastTecnico |
N°: 9589 |
AUTORE: |
Durante l'irruzione nella cella provvisoria di Lecter (quella con la gabbia al centro dello stanzone), quando gli agenti si trovano davanti il loro collega crocifisso e sventrato, l'inquadratura e' troppo larga, e si vedono benissimo rotaie del carrello della camera, luci microfoni, cavi, aste, tutto. |
Inviato il: 2003-05-04 |
Tipo: Doppiaggio/Cartelli |
N°: 9590 |
AUTORE: |
Quando Clarice va a trovare Lecter, la guardia carceraria che le apre la porta del corridoio in fondo al quale troverà la cella, le dice "le metto una sedia", ma quando Clarice arriva la sedia è già lì. L'errore dipende dalla cattiva traduzione di "I put a chair": in inglese, infatti, il verbo "to put" rimane invariato nelle tre forme presente, passato e participio, quindi "I put a chair" poteva essere tradotto sia come "le metto una sedia" che come "le ho messo una sedia", che sarebbe stata la forma giusta. |
Inviato il: 2003-05-01 |
Tipo: Doppiaggio/Cartelli |
N°: 9591 |
AUTORE: |
Quando Clarice incontra il capo del dipartimento scienze comportamentali, lui le chiede (nella versione originale): "do you SPOOK easily?" (ti spaventi facilmente?) e lei risponde "not yet, sir" (non ancora). Nella traduzione, spook è diventato speak, per cui suona così: "parli con facilità?", risposta: "Non ancora". Ovviamente non ha nessun senso ! L'errore del qui pro quo in realtà è un problema degli americani con il latino, non di questo film in particolare ! |
Inviato il: 2002-07-25 |
Tipo: Continuità |
N°: 9592 |
AUTORE: |
Scena in cui Hannibal scuoia la faccia di un poliziotto. Vediamo l'autolettiga ora insanguinata ora no. |
Inviato il: 2002-07-28 |
Tipo: ND |
N°: 9596 |
AUTORE: gb54 |
"Mi mettesti in difficoltà con quel rapporto sui diritti civili negli anni un cui Hoover era il capo della CIA." Lo dice Jack Crawford a Clarice Starling quando la convoca nel suo ufficio. Hoover è stato direttore (e non "capo") del FBI (e non della CIA) dal 1924 al 1972 (anno della sua morte). Sia Jack che Clarice, in quanto agenti FBI, dovrebbero saperlo... |
Inviato il: 2003-03-28 |
Tipo: ND |
N°: 19192 |
AUTORE: LORENZ |
Il Dott. Lecter sta per scappare e come 1a cosa ammanetta il poliziotto che reggeva il vassoio, solo che dopo avergli ammanettato la mano destra e averlo guardato negli occhi, regge già con entrambe le mani l'altra parte della manetta, ed è già perfettamente posizionato per chiudere tale parte di manetta intorno ad una sbarra. Complimenti! Nemmeno Houdini ha mai fatto qualcosa del genere!
E con l'altro poliziotto? Prima gli spinge in faccia la porta con un calcio, poi gli morde la faccia stessa. La porta si deve essere smaterializzata.
Ecco perchè si tratta di un film impressionante! |
Inviato il: 2003-11-06 |
Tipo: Doppiaggio/Cartelli |
N°: 27277 |
AUTORE: Ugo1970 |
Nella scena in cui Clarice dimostra a Lecter di aver capito il suo secondo anagramma, nella versione originale lei dice: "Iron sulfide - better known as fools' gold". Nel doppiaggio italiano, la frase è diventata "Solfito di ferro (e già questo è un errore - si dovrebbe dire 'solfuro'). Meglio noto come oro degli sciocchi". Però "fools' gold" significa "grafite". Anche l'anagramma in sé credo che sia errato, ma dovrò ricontrollare. |
Inviato il: 2004-04-18 |
Tipo: ND |
N°: 33029 |
AUTORE: |
SPOILER!! Quando hanno caricato Lecter sull'ambulanza, convinti che fosse il poliziotto scuoiato, non si sono accorti, dall'esame delle funzioni vitali, che era invece forte e sano. In effetti, se ne sono accorti, ma quando il medico sull'ambulanza comunica all'ospedale via radio che la pressione e i battiti risultano buoni, non si rende conto che ciò è impossibile, per una persona ridotta in quello stato, che ha perso sangue, e che non riesce nemmeno a parlare... |
Inviato il: 2004-06-06 |
Tipo: Incongruenza |
N°: 34571 |
AUTORE: Hannibal |
Durante uno dei colloqui fra Hannibal e Clarice, egli parla di un suo paziente, tale Benjamin Raspail, il quale aveva problemi di identità sessuale. Nel secondo film, invece, Clarice parlando con Paul Krendler, dirà che Benjamin Raspail era il pessimo flautista dell'orchestra sinfonica di Baltimora, per migliorare la quale Hannibal uccise il flautista e ne servì le interiora durante una cena di gala offerta al consiglio d'amministrazione dell'orchestra (come si vede all'inizio del terzo film). |
Inviato il: 2006-03-30 |
Tipo: Anacronismo |
N°: 60387 |
AUTORE: |
Il padre della ragazza morta dice a Clarice che la cameretta della figlia è rimasta tale e quale com'era dopo il tragico evento... ma se la ragazza è morta nel 1986 non poteva esserci il poster del disco "Deaf dumb and blonde" di Deborah Harry che è uscito nel 1989. |
Inviato il: 2006-04-09 |
Tipo: Incongruenza |
N°: 60660 |
AUTORE: Veejay |
Minuto 39'. Nel secondo flashback di Clarice, quando Lei è ragazzina, il casting ha scelto una giovane ragazza con gli occhi neri. Ma sia Clarice adulta (Jodie Foster), sia la Clarice bambina del primo flashback hanno gli occhi azzurri. |
Inviato il: 2006-04-09 |
Tipo: Luci |
N°: 60661 |
AUTORE: Veejay |
Minuto 103'. Nella casa di Buffalo Bill, Clarissa dà la caccia al suo criminale Buffalo, che si nasconde molto abilmente fra le varie stanze, alcune illuminate e altre più buie. Entra quindi nella penultima stanza, dove avviene lo scontro fra i due. Tale stanza si presenta illuminata a metà da luce naturale e a metà da luce artificiale. La luce artificiale ha una dominante gialla mentre quella naturale ha una dominante blu. Quest'ultima luce appare molto credibile come luce naturale, non solo per la temperatura colore, ma anche perché disegna sui muri fasci luminosi e rispettive ombre riconducibili alla presenza di persiane (oblique e taglienti).
all'improvviso Clarice in quella stanza si ritrova completamente al buio. Buffalo ha spento le luci. Per pochi attimi lo spettatore non vede nulla e poi la stessa Clarice si affanna nel buio impaurita e terrorizzata. Il punto è: se c'era luce diurna che filtrava abbondantemente dalle "persiane" è impossibile restare al buio lì dentro. |
Inviato il: 2006-10-06 |
Tipo: Doppiaggio/Cartelli |
N°: 65760 |
AUTORE: maiuk83 |
Alla fine del film c'è un party per festeggiare le promozioni delle reclute ad agenti FBI veri e propri (per intenderci quando Clarice riceve la telefonata da Lecter), qui si sentono le voci di sottofondo degli altri agenti che non sono state doppiate, infatti parlano inglese. |
Inviato il: 2006-10-25 |
Tipo: Continuità |
N°: 66195 |
AUTORE: |
Hannibal Lecter a un certo punto del film guarda una penna poggiata su un tavolo, mi pare. Lui è completamente legato e ha una maschera sul viso che gli rende difficile persino parlare. Lecter si limita ad osservare la penna d'oro poi c'è uno scambio di battute e la scena finisce lì. Nel seguito del film la penna, a questo punto per magia, è in suo possesso! Inoltre gli sarà fondamentale per evadere dalla gabbia dove è rinchiuso. |
Inviato il: 2006-11-08 |
Tipo: Continuità |
N°: 66438 |
AUTORE: maiuk83 |
Durante la seconda visita di Clarice a Lecter, lei arriva in carcere bagnata a causa della pioggia, perciò Lecter gli dà un asciugamano attraverso il cassetto che si usa per passare delle cose dentro o fuori dalla cella, però si nota che Lecter è seduto a terra troppo lontano dal cassetto, e si vede molto bene che non si sposta verso di esso per tirarlo verso Clarice, e ciò si può vedere bene quando vengono accese le luci nella cella. Per questo motivo è impossibile per lui muovere il cassetto. |
Inviato il: 2006-11-18 |
Tipo: Incongruenza |
N°: 66828 |
AUTORE: atos |
Appena Chilton compare, dice che Lecter è uno psicopatico. In realtà Lecter è un sociopatico. |
Inviato il: 2006-11-18 |
Tipo: Continuità |
N°: 66829 |
AUTORE: atos |
Multiple Miggs schizza dello sperma sul viso e sui capelli di Clarice, ma subito dopo non c'è alcuna traccia del suddetto liquido seminale. |
Inviato il: 2006-11-18 |
Tipo: Trucco |
N°: 66830 |
AUTORE: atos |
Hannibal, per evadere, morde il poliziotto al viso, ma si vede chiaramente che sta solo facendo finta e, anzi, le loro teste sono anche ben distanti! |
Inviato il: 2006-12-18 |
Tipo: Fisica/Dinamica |
N°: 67816 |
AUTORE: |
Durante l'evasione dalla cella provvisoria, Hannibal Lecter spruzza lo spray al peperoncino negli occhi di uno dei due agenti. Il suo volto è troppo vicino a quello del poliziotto e al getto della bomboletta , infatti, questo spray ha un getto potentissimo perchè deve essere usato a distanza, quindi anche Lecter sarebbe dovuto rimanere accecato dal suo stesso gesto! |
Errori (25) 1~20 21~25
|
|
|