Visitatori online: Pagine visitate:
NOTA: questo sito non contiene torrent o link a download legali o illegali, ne' di film ne' musiche. Se cercavi questo sei finito male, mi dispiace...
|
|
|
Statistiche:
|
|
|
Questo film ...
è stato inserito da Wicca
è stato consultato volte ha un totale di 30 errori, cioè uno ogni 4 minuti, ovvero per il 32% della sua durata. Attenzione, Questo film presenta più di 20 contributi, pertanto sono divisi su più pagine.
Usa i bottoni di navigazione posti sopra ad ogni errore per selezionare le altre pagine con i successivi contributi. |
|
|
...se vuoi levare questo (inutile) box... |
|
ATTENZIONE!
Problema tecnico sul sito bloopers.it.
Ecco il link per vedere tutti gli errori in questo film usando la pagina "solo testo" con limitazioni grafiche ma con contenuti di tipo 'errori' tutti disponibili (ma non gli extra come post finali, citazioni, curiosità ecc).
FAI CLICK QUA PER LA PAGINA DEL FILM, in versione solo testo (includente anche gli extra)
A meno di nuove (brutte) sorprese, il resto del sito rimane fruibile in versione "completa".
Grazie per la pazienza.
1 maggio 2023, selidori
Temporaneo per test:
Inviato il: 2002-08-10 |
Tipo: Trucco |
N°: 11963 |
AUTORE: Wicca |
Nella scena in cui Hubert (Reno) e Yumi sono accanto alla bara di Miko, madre della ragazza nonchè unica donna amata da Hubert, la donna presumibilmente morta... respira! Si può notare dal suo abito bianco che si muove. Poco dopo, quando la telecamera si sposta sul suo viso,si può notare che, sebbene impercettibilmente, muove anche gli occhi! |
Inviato il: 2002-09-09 |
Tipo: ND |
N°: 12421 |
AUTORE: Squalo |
Nel finale c’è un assedio in puro stile John Woo (gente che tiene sottotiro altra gente che tiene sottotiro altra gente...) eppure Hubert fa fuori tutti i cattivi senza l’aiuto dei finti clienti (agenti) che scompaiono misteriosamente (a proposito: quanti colpi spara la sua pistola a tamburo???). |
Inviato il: 2002-09-09 |
Tipo: Fisica/Dinamica |
N°: 12426 |
AUTORE: Squalo |
Quando Momò entra nella camera d'albergo fa svolazzare quasi leggiadramente due valige malgrado contengano svariati bazooka, lanciarazzi, Uzi e le relative munizioni necessarie. |
Inviato il: 2002-11-02 |
Tipo: ND |
N°: 13756 |
AUTORE: ildrugo |
Ma in Giappone è così facile entrare in banca con armi, bazooka e bombe a mano? |
Inviato il: 2003-06-26 |
Tipo: Trucco |
N°: 22073 |
AUTORE: Luca_D. |
All'inizio del film Hubert interroga il travestito e lo colpisce facendogli saltare un dente frontale superiore. In seguito, durante il primo piano dell'interrogato, si vede perfettamente che non gli manca un dente ma che il truccatore gli ha apposto una pecetta nera per dare la sensazione di vuoto. |
Inviato il: 2004-03-12 |
Tipo: Continuità |
N°: 31641 |
AUTORE: reflex73 |
Quando Momò porta le valige in camera e le apre si vede che le apre al contrario,(si notano le ruote verso l'alto) invece l'inquadratura successiva le valigie sono dal verso giusto! |
Inviato il: 2004-09-28 |
Tipo: Microf./CastTecnico |
N°: 38298 |
AUTORE: sammo |
L'inizio del film, caotico e caleidoscopico come tutta la pellicola, e' ambientato in una discoteca. L'azione vera e propria inizia con una carrellata che, attraverso le gambe degli astanti, porta a inquadrare le gambe di una stangona mozzafiato che balla in mezzo alla pista.
Durante il suddetto carrello pero' e' piu' che visibile l'ombra squadrata della telecamera proiettata sul pavimento! |
Inviato il: 2004-09-28 |
Tipo: Trucco |
N°: 38299 |
AUTORE: sammo |
Subito a inizio film una biondona viene avvicinata da un tizio, che, senza tanti complimenti, quando si volta le sferra un cazzottone.
Prosegue il film, e l'energumeno si rivela essere il protagonista poliziotto, mentre la bionda ballerina...un uomo!
Ma al momento del cazzottone si era vista chiaramente in volto la persona colpita... Ed era proprio una donna "vera", completamente diversa (e meno male!) dal tizio che fa il "travesta" nelle altre scene! |
Inviato il: 2004-09-28 |
Tipo: Trucco |
N°: 38300 |
AUTORE: sammo |
Hubert sta rilassandosi giocando a golf. A rovinargli il relax arriva lo Squalo in persona a portagli notizie. Nella prima parte della scena (fino a quando il ladro viene fermato dal micidiale drive di Fiorentini), alle spalle di monsieur Squalo si vede sempre lo stesso golfista in lontananza che ora va ora viene dal medesimo sentiero, avanti e indietro trascinandosi le mazze e rivelandosi per la comparsa che e'... |
Inviato il: 2004-09-28 |
Tipo: Doppiaggio/Cartelli |
N°: 38301 |
AUTORE: sammo |
Seratina romantica tra Hubert e la fidanzata: l'ispettore, da buon padrone di casa offre da bere: in particolare, vista la sua fissazione per la cucina orientale, le offre dello shochu (bevanda molto forte..e molto economica!!).
Nel doppiaggio italiana il caro Massimo Corvo incappa pero' in un brutto errore e cosi' Hubert offre alla donna un inesistente "CHOSHU" !! |
Inviato il: 2004-09-28 |
Tipo: Continuità |
N°: 38303 |
AUTORE: sammo |
Prima scena in banca. Quando Yumi chiude la conversazione al cellulare, il display che indica il numero del cliente servito segnala il numero 356. Poco dopo la ragazza abbraccia Fiorentini e il display segnala ...354! Che sia un conto alla rovescia, allora? No, perche' pochi attimi dopo il display e' ancora inquadrato ...e le ultime due cifre sono "65"! |
Inviato il: 2004-09-28 |
Tipo: Continuità |
N°: 38304 |
AUTORE: sammo |
Nel videogioco dei cowboy, a un certo punto il punteggio passa da 045.692.899 a 045.602.999, decrescendo senza alcun motivo. Inoltre, non e' un punteggio un po' strano e ALTO per un videogame? Se dopo manco 30 secondi di gioco si fanno gia' 45 milioni di punti, alla fine per visualizzare il punteggio non bastera' lo schermo? ^^;;;.
Inoltre lo spocchioso mini-rivale di Hubert smette di giocare buttandosi a terra alla vista della pistola vera del gaijin, ma il gioco va avanti lo stesso tanto che uno dei pistoleri viene colpito! In effetti, il gioco in quel momento e' in un chiaro loop dell'inizio della partita. |
Inviato il: 2004-09-28 |
Tipo: Trucco |
N°: 38306 |
AUTORE: sammo |
Hubert contro gli Yakuza nella "pista da golf". Dopo la prodezza con le due palline colpite stile baseball, Jean Reno mette fuori causa un primo scagnozzo armato di nunchaku.
Affronta il secondo. Inizialmente alza la mano come per menare una mazzata a una mano dall'alto verso il basso, poi l'inquadratura cambia ed eccolo girato che attacca dal basso verso l'alto. Ma il blooper principale di questa inquadratura e' ben altro....
Sotto il tavolo metallico vicino a cui si combatte...C'E' ACCOVACCIATO UN TIZIO DELLA TROUPE!!!!
Proprio cosi'...un tizio con un maglione rosso, chiaramente un membro del cast tecnico, imboscato sotto al tavolo e visibilissimo in piena scena! |
Inviato il: 2004-09-28 |
Tipo: Incongruenza |
N°: 38307 |
AUTORE: sammo |
Quando Momo travestito da bancario si reca al computer per eseguire il bonifico, nella colonnina a sinistra relativa ai dati del conto da cui far partire l'operazione (quella con le scritte jap ^^;) si legge BDF anziche' BFD, che e' la sigla corretta della banca che campeggia per ogni dove nell'edificio!! |
Inviato il: 2004-09-28 |
Tipo: Continuità |
N°: 38308 |
AUTORE: sammo |
Alla fine del film, Yumi tuffa piangente la faccia sulla spalla destra del padre...
...rialzandola poi dalla sinistra! Evidentissimo. |
Inviato il: 2004-09-28 |
Tipo: Incongruenza |
N°: 38312 |
AUTORE: |
Se non ricordo male (l'ho appena visto, non credo) il capo della mafia quando gioca a golf, la notte, con Hubert (Reno) dice chiaramente che entro 9 ore la figlia diventerà maggiorenne e potrà prendere i soldi dal conto. Non sapendo bene cosa fare Hubert va a Kyoto (non sono sicuro del nome della città) in treno ed E' GIORNO! Considerando che quando visita il tempio ci sono altre persone, non credo proprio che potessero essere le 5 del mattino. Quindi torna indietro (sempre in treno) per trovarsi già dentro la banca alle 10 del mattino. |
Inviato il: 2005-05-09 |
Tipo: Doppiaggio/Cartelli |
N°: 48158 |
AUTORE: Leetah |
Yumi parla correttamente la lingua di Hubert per tutto il film, finché... Hubert le fa fare delle prove di pronuncia! In quel momento non è più in grado di pronunciare né la R né la C dura! |
Inviato il: 2005-05-19 |
Tipo: Incongruenza |
N°: 48402 |
AUTORE: Leetah |
Hubert e Yumi vanno a visitare la madre di quest'ultima, che è stesa nella bara, pronta per la cremazione. Come tutte le salme, è stata vestita e truccata per apparire al meglio a chi vuole darle l'estremo saluto. Ma dopo il trucco, le sono rimasti i cristalli di cianuro agli angoli del naso. |
Inviato il: 2005-05-27 |
Tipo: ErroriDVD/BRD |
N°: 48675 |
AUTORE: sammo |
Sul retro della confezione del DVD (edizione 01 Home Entertainment) per ben TRE volte "un po'" e' scritto con l'accento anziche' l'apostrofo. Ma non solo: nei credits riportati sotto la consueta fascetta con le indicazioni del pacchetto linguistico, nella seconda riga il (complicatissimo, in effetti) cognome del regista viene riportato sbagliato! Difatti c'e' scritto "un film di Gèrard KrawczCk", quando il vero cognome del regista, come riportato correttamente nell'ULTIMA riga dei credits e' "KrawczYk". |
Inviato il: 2005-05-27 |
Tipo: ErroriDVD/BRD |
N°: 48676 |
AUTORE: sammo |
Nei contenuti speciali del DVD (edizione 01 Home Entertainment) vi sono due schede dedicate ai protagonisti della pellicola: Jean Reno e Ryoko Hirosue. Quella di Reno fa riferimento al film "Just visiting" dicendo che e' di "Jean-Marie Poire' e Jean-Marie GALBER"...peccato che il secondo personaggio citato NON ESISTA, e probabilmente sia una storpiatura del nome "Jean-Marie GAUBERT"...neppure questo nome di una persona vera ma PSEUDONIMO usato da Poire' (non per quel film pero'!). Ma la scheda, nonostante questo pur grave errore (tra l'altro non si capisce perche' non abbiano messo il titolo italiano, "L'ultimo guerriero"...), e' abbastanza passabile...a differenza di quella di Ryoko Hirosue! Se quella di Reno era decisamente leggibile, quella della giovane idol e' *chiaramente* una traduzione bovina da un'altra lingua, nella quale rassegne festivaliere e premi vengono mischiati in un tutt'uno indistinguibile (un po' come se si parlasse del premio Venezia vinto nel festival di Leone D'Oro...). Insomma, un pasticcio nel quale gli errori di ortografia (Yokoama anziche' YokoHama, Fumiko YamaJi che diventa YamaNi...) e sopratutto le traduzioni blande e pedestri (che senso ha dire "vince il 33° FESTIVAL DEL FILM"?? CHE festival? Dove? Quando? Perche'? - per la cronaca, si trattava di quello di Sitges, in Catalogna! Mica tanto ovvio, neh? ) DECISAMENTE non aiutano la comprensione! |
Errori (30) 1~20 21~30
|
|
|