Visitatori online: Pagine visitate:
NOTA: questo sito non contiene torrent o link a download legali o illegali, ne' di film ne' musiche. Se cercavi questo sei finito male, mi dispiace...
|
|
ATTENZIONE!
Problema tecnico sul sito bloopers.it.
Ecco il link per vedere tutti gli errori in questo film usando la pagina "solo testo" con limitazioni grafiche ma con contenuti di tipo 'errori' tutti disponibili (ma non gli extra come post finali, citazioni, curiosità ecc).
FAI CLICK QUA PER LA PAGINA DEL FILM, in versione solo testo (includente anche gli extra)
A meno di nuove (brutte) sorprese, il resto del sito rimane fruibile in versione "completa".
Grazie per la pazienza.
1 maggio 2023, selidori
Temporaneo per test:
Inviato il: 2002-07-17 |
Tipo: ND |
N°: 11120 |
AUTORE: |
James Steward e Doris Day, si concedono un giro in carrozza nella prima parte del film. Ebbene, notate questo fenomeno: le ombre di James e Doris sui sedili vanno verso la destra degli attori, le ombre delle auto, bici e case alle loro spalle sono proiettate sull'asfalto da destra verso sinistra ! |
Inviato il: 2002-07-19 |
Tipo: ND |
N°: 11121 |
AUTORE: Paolo_Lattuada |
L'errore consiste nella posizione delle mani del bambino nella scena finale dell'irruzione dell'assassino.Infatti prima che avvenga lo sparo il bambino ha già le mani sulle orecchie. Tutto ciò è dovuto alle innumerevoli volte prove della scena ed al fatto che il bimbo era infastidito dallo scoppio. |
Inviato il: 2003-01-05 |
Tipo: ND |
N°: 15999 |
AUTORE: alfred |
Quando a Londra il dottor McKenna (James Stewart) si reca da Ambrose Chappell per patteggiare la restituzione di suo figlio, che è stato rapito, un uomo lo segue sul marciapiede, non appena lui è sceso dal tassì. All'inizio cammina tenendosi dal lato interno del marciapiede, vicino alle cancellate delle case; poi (sequenza immediatamente successiva) quando la sua posizione sarebbe coperta da McKenna in primo piano, si trova di colpo a camminare più verso il bordo del marciapiede stesso. |
Inviato il: 2003-01-05 |
Tipo: Continuità |
N°: 16000 |
AUTORE: alfred |
Il dottor McKenna arriva al laboratorio del tassidermista Ambrose Chappell (mentre avrebbe dovuto recarsi alla Ambrose Chapel, la Cappella Ambrose). Arrivato con circospezione alla porta esterna del negozio, prima si vede che lui si avvicina alla parte sinistra del muro con finestre, e alza la mano per apprestarsi a suonare il campanello. Nella successiva scena, egli effettivamente preme il pulsante del campanello, ma lo vediamo in un altro posto, ed esattamente due-tre metri più a destra, dove si trova la bassa porticina d'ingresso con lo sportellino per guardare chi c'è fuori, porta che si vede bene anche nella prima inquadratura. |
Inviato il: 2003-02-02 |
Tipo: ND |
N°: 17187 |
AUTORE: alfred |
Quando il rapitore del piccolo McKenna, a Londra, fa ascoltare al killer designato, su di un disco, il punto esatto della composizione sinfonica (istante in cui, per il colpo di piatti, il rumore della rivoltellata dovrebbe venire nascosto - a quel tempo non esistevano, a quanto pare, i silenziatori) mette il braccio del giradischi su di un punto specifico del disco.
Esegue ancora due volte questo gesto e, stranamente, posa sempre la testina del giradischi su quel punto esatto della musica, nè un decimo di secondo prima, nè dopo. Cosa ovviamente impossibile, se non all'inizio del brano. |
Inviato il: 2003-09-14 |
Tipo: ND |
N°: 25079 |
AUTORE: hilts |
Durante lo spettacolo degli acrobati nella piazza di Marrakech, McKenna fa notare all'agente segreto quanto sia bravo l'acrobata in alto indicandolo, quando però ci sono solo due acrobati uno sopra all'altro; solo dopo due secondi un terzo salta sopra gli altri due. Considerando che molte delle scene di Marrakech sono fotomontaggi (e si vedono bene), McKenna sicuramente si riferiva a questo terzo "in alto" e una cattiva sincronizzazione del fotomontaggio ha anticipato il commento prima dell'avvenuta scena dietro. |
Inviato il: 2003-10-19 |
Tipo: Doppiaggio/Cartelli |
N°: 26493 |
AUTORE: Spinoza |
A Marrakesh, la signora McKenna (Doris Day) e il figlioletto cantano assieme "Que sera sera". La signora invita il figlio a intonare assieme il ritornello, ma quella che cantano immediatamente dopo è la strofa, non il ritornello. |
Inviato il: 2003-10-19 |
Tipo: Incongruenza |
N°: 26494 |
AUTORE: Spinoza |
A Marrakesh il signor Bernard viene ucciso con un colpo di coltello alla nuca... nelle sequenza successive, però, si vede che il coltello è piantato al centro della schiena, molto al di sotto della sua nuca. |
Inviato il: 2003-10-19 |
Tipo: Continuità |
N°: 26495 |
AUTORE: Spinoza |
Scena in cui i coniugi McKenna ritornano all'albergo dopo essere stati al commissariato di polizia in Marrakesh. Il marito dà un calmante alla moglie, che ribatte dicendo "sei mesi fa mi dicevi che prendevo troppe pillole". Il marito risponde "sei mesi fa non avevi ancora veduto commettere un omicidio". Tra queste due frasi c'è uno stacco di montaggio in cui James Stewart cambia posizione, prima è in piedi eretto, poi piegato e inclinato verso la moglie distesa sul letto. |
Inviato il: 2003-10-19 |
Tipo: Trucco |
N°: 26496 |
AUTORE: Spinoza |
Scena alla Albert Hall. In una inquadratura si vede il timpanista battere con le mazze sul suo strumento, e il piattista alzarsi in piedi e prendere in mano il suo. Se si fa attenzione, si può notare che la sequenza è montata alla rovescia, cioè in rewind: infatti si vede che le mazze del timpanista, che dovrebbero colpire lo strumento e rimbalzare, in realtà fanno l'opposto. Visionando la sequenza al contrario, si vedono le mazze correttamente colpire lo strumento e rimbalzare. |
Inviato il: 2004-02-16 |
Tipo: Incongruenza |
N°: 30685 |
AUTORE: alfred |
SPOILER!! Quando, nella piazza Djema-el-Fna di Marrakesh, Bernard crolla a terra davanti al dott. McKenna, che gli si avvicina e lo sorregge, il francese mormora all'orecchio di McKenna delle parole, che il dottore, dopo la morte del malcapitato, si affretta a trascrivere su di un taccuino. Poi si vedono le parole tracciate in tutta fretta e ansietà dall'americano sul foglio: sono scritte in ottima calligrafia, come se fossero state vergate con lentezza e attenzione. |
Inviato il: 2004-10-30 |
Tipo: ErroriDVD/BRD |
N°: 39662 |
AUTORE: |
Al minuto 62, per circa una decina di secondi, Stewart diventa MUTO, ovvero manca l'audio italiano. |
Inviato il: 2005-12-27 |
Tipo: Doppiaggio/Cartelli |
N°: 56787 |
AUTORE: Chaotic84 |
SPOILER!! Nella scena in cui i coniugi McKenna sono su una carrozza, di ritorno dal commissariato di Marrakech, il dott. McKenna fa leggere alla moglie il biglietto su cui ha trascritto le ultime parole di Bernard. I sottotitoli in italiano bruciano una delle sorprese del film: il dott.McKenna è convinto che Ambrose Chapel sia un uomo, perciò è un grosso errore che nei sottotitoli venga tradotto con "Cappella Ambrose", bruciando letteralmente e rendendo inutili le scene successive in cui il dottore cerca e poi incontra il signor Ambrose Chapel |
Inviato il: 2005-12-28 |
Tipo: Doppiaggio/Cartelli |
N°: 56824 |
AUTORE: Chaotic84 |
Il sottotitolo del biglietto scritto dal dottor McKenna e letto dalla moglie sulla carrozza di ritorno dal commissariato di Marrakech riporta: "un OUMO di stato", anzichè "un UOMO di stato" |
Inviato il: 2006-03-05 |
Tipo: Incongruenza |
N°: 59412 |
AUTORE: alfred |
Il dott. McKenna si sta dirigendo al cancelletto del tassidermista Ambrose Chappell. E' partito dall'angolo di un edificio a diversi piani, che dovrebbe avere una certa profondità - almeno otto metri, direi. Ma quando è ripreso dall'interno del corridoio all'aperto, che porta al laboratorio di Chappell, si vede sullo sfondo un lungo muro bianco, dall'altra parte della strada, muro che è evidente arrivi fino a pochi metri, due o tre, dallo spigolo del palazzo. Dov'è finito, quest'ultimo? |
Inviato il: 2008-11-28 |
Tipo: Continuità |
N°: 80556 |
AUTORE: alfred |
Sulla piazza di Marrakesch si vede il biglietto, scritto velocemente dal dottor McKenna: è scritto in italiano. Passi. Anche se è in calligrafia, perfetto.
Ma, nella stanza d'albergo, e forse anche sulla carrozza che riporta i coniugi all'hotel, le parole sono scritte in inglese (e inoltre con una grafia affrettata, com'è giusto che sia). |
Inviato il: 2009-02-24 |
Tipo: Anacronismo |
N°: 82036 |
AUTORE: lorusso.teresa@tiscali.it |
A circa 7 minuti dall'inizio quando l’autobus sta arrivando a Marrakech in un primo piano si vede passare un ciclista che regge sulla testa una macchina per cucire. E fin qui niente da dire. Ma se guardate bene questo ciclista è una donna: indossa il chador e sul viso il bianco ruband. E non mi pare che a una donna musulmana sia permesso andare in bicicletta ... se poi sbaglio aggiungete un commento. |
Inviato il: 2014-08-19 |
Tipo: Continuità |
N°: 105078 |
AUTORE: RINGHINO |
Quando i McKenna e i Drayton sono al ristorante , stanno mangiando con le mani della carne (credo pollo). Nei campo e controcampo, si vede che la carne cambia di posizione e intensita'. |
Errori (18)
|
|
|