Visitatori online: Pagine visitate:
NOTA: questo sito non contiene torrent o link a download legali o illegali, ne' di film ne' musiche. Se cercavi questo sei finito male, mi dispiace...
|
|
ATTENZIONE!
Problema tecnico sul sito bloopers.it.
Ecco il link per vedere tutti gli errori in questo film usando la pagina "solo testo" con limitazioni grafiche ma con contenuti di tipo 'errori' tutti disponibili (ma non gli extra come post finali, citazioni, curiosità ecc).
FAI CLICK QUA PER LA PAGINA DEL FILM, in versione solo testo (includente anche gli extra)
A meno di nuove (brutte) sorprese, il resto del sito rimane fruibile in versione "completa".
Grazie per la pazienza.
1 maggio 2023, selidori
Temporaneo per test:
Inviato il: 2021-08-20 |
Tipo: Doppiaggio/Cartelli |
N°: 124683 |
AUTORE: sammo |
Questo film ha i titoli di testa piu' brutti e pigri del mondo: quattro riprese in croce di George Martin ( non lo scrittore obeso, sarebbe stato ancora piu' brutto ma certo piu' intrattenente ) che zompa sul tappeto elastico in varie monocromie. E sono pure pieni di errori! Tra gli "Altri interpreti" del film troviamo "Tony Candela" (si chiama Tom) e "Marianne Leible" (Leibl, senza la seconda 'e'). Se siete cosi' coraggiosi a provare a leggere il nero su sfondo indaco, tra gli aiuti registi (sic) troverete anche Giorgio Maulini con il nome storpiato in MaOlini, e la costumista accreditata come "Sigrid Wholers", che a me sa tanto di "Wohlers", e comunque sarebbe la stessa che ha lavorato in "Isabella duchessa dei diavoli" accreditata come Sigrid Wohlens. Comunque, dulcis in fundo, questo lo sappiamo tutti senza andare a spulciare l'Imdb: l'operatore alla macchina e' il buon Joe D'Amato con il suo vero nome, che e' Aristide Massaccesi con doppia S e doppia C, e qui lo sbagliano scrivendolo con una C sola. Tie'. |
Inviato il: 2021-08-20 |
Tipo: Fisica/Dinamica |
N°: 124684 |
AUTORE: sammo |
Sigpress travestito da James Bond (no, davvero, lo chiamano cosi'...) para il calcio di uno dei ladri e lo manda a finire tra le ortiche. La dinamica di questo evento e' tutta sballata (visto il film, probabilmente alla produzione non je ne fregava molto), visto che e' evidentissimo come la spinta al tizio preso per la gamba non avrebbe mai potuto produrre come esito il balzo felino mostrato nella ripresa dopo. |
Inviato il: 2021-08-20 |
Tipo: Continuità |
N°: 124685 |
AUTORE: sammo |
Il nostro eroe parcheggia a fianco dell'auto dei ladri, la usa come scalino per balzare oltre il muro, li mena e poi ritorna alla sua macchina ripartendo dopo esserci salito con un altro zompo. Evidentemente la partenza ha richiesto piu' di un take, perche' l'auto non risulta affatto dove Alan l'aveva parcheggiata: e' un par di metri piu' indietro. |
Inviato il: 2021-08-20 |
Tipo: Doppiaggio/Cartelli |
N°: 124686 |
AUTORE: sammo |
Quando Sigpress entra nel locale malfamato spacciandosi per tale Pedro, parla in spagnolo al barista. Con una bizzarra scelta di doppiaggio, la frase viene inserita in un momento in cui pur di spalle (quindi nessun problema di labiale) George Martin e' a distanza dal tizio, che non lo avrebbe sentito e che comunque reagisce oltre un secondo dopo, quando lui si e' avvicinato di alcuni passi. Che e' 'sta impazienza di doppiare? |
Inviato il: 2021-08-20 |
Tipo: Doppiaggio/Cartelli |
N°: 124687 |
AUTORE: sammo |
Sigpress e' cosi' carino da includere una lettera di ringraziamento con i gioielli del primo furto che fa ritrovare. La lettera cosi' dice : "With Sigpress's best regards to Scotland Yards". YardS?? MA COME!! |
Errori (5)
|
|
|