Visitatori online: Pagine visitate:
NOTA: questo sito non contiene torrent o link a download legali o illegali, ne' di film ne' musiche. Se cercavi questo sei finito male, mi dispiace...
|
|
ATTENZIONE!
Problema tecnico sul sito bloopers.it.
Ecco il link per vedere tutti gli errori in questo film usando la pagina "solo testo" con limitazioni grafiche ma con contenuti di tipo 'errori' tutti disponibili (ma non gli extra come post finali, citazioni, curiosità ecc).
FAI CLICK QUA PER LA PAGINA DEL FILM, in versione solo testo (includente anche gli extra)
A meno di nuove (brutte) sorprese, il resto del sito rimane fruibile in versione "completa".
Grazie per la pazienza.
1 maggio 2023, selidori
Temporaneo per test:
Inviato il: 2011-10-20 |
Tipo: Doppiaggio/Cartelli |
N°: 95553 |
AUTORE: FIFERO |
N.B. Film in lingua originale sottotitolato. 18'23 John Byrne (Bowman) dice al fratello Stephen: "Miss Ambrose said she went to the Lawrence" che la didascalia traduce con "...che era andata dai LAUGHLER". Sbagliato. |
Inviato il: 2011-10-20 |
Tipo: Continuità |
N°: 95554 |
AUTORE: FIFERO |
Riflessi in uno specchio,frontali,Marjorie seduta e Stephen in piedi dietro di lei. 22'44'' Lui tiene la mano destra dietro la spalla della donna,e non la tocca. Nuovo ciak,stesso tempo,profilo destro di Stephen con la destra poggiata sulla spalla della partner. Assolutamente perfetta la continuità della donna. |
Inviato il: 2011-10-20 |
Tipo: Incongruenza |
N°: 95555 |
AUTORE: FIFERO |
30'29''. Leggendo un giornale Marjorie si lamenta che abbiano pubblicato "...even a picture of Stephen". La didascalia traduce con "...pure una foto di Stephen",mentre si tratta d'un ritratto zincografico tratto da una fotografia,non una vera foto (primo piano del giornale a 30'20''). |
Errori (3)
|
|
|