Visitatori online: Pagine visitate:
NOTA: questo sito non contiene torrent o link a download legali o illegali, ne' di film ne' musiche. Se cercavi questo sei finito male, mi dispiace...
|
|
ATTENZIONE!
Problema tecnico sul sito bloopers.it.
Ecco il link per vedere tutti gli errori in questo film usando la pagina "solo testo" con limitazioni grafiche ma con contenuti di tipo 'errori' tutti disponibili (ma non gli extra come post finali, citazioni, curiosità ecc).
FAI CLICK QUA PER LA PAGINA DEL FILM, in versione solo testo (includente anche gli extra)
A meno di nuove (brutte) sorprese, il resto del sito rimane fruibile in versione "completa".
Grazie per la pazienza.
1 maggio 2023, selidori
Temporaneo per test:
Inviato il: 2010-07-02 |
Tipo: Doppiaggio/Cartelli |
N°: 88720 |
AUTORE: alfred |
Nei primi minuti del film una persona fuori campo chiama il protagonista, ma pronunciando male il suo nome. BenGiamìn anziché, come ripetuto decine di volte in seguito (esattamente): BenHamìn. È una parola spagnola. |
Inviato il: 2010-07-02 |
Tipo: Anacronismo |
N°: 88721 |
AUTORE: alfred |
Il pubblico ministero, protagonista del film, entra in una casa per una perquisizione, e porta il bavero vistosamente alzato attorno al collo. Nell'anno 1974, periodo cui si riferisce l'azione, questa moda era quasi ignota, nell'abbigliamento degli uomini. |
Inviato il: 2010-11-17 |
Tipo: Doppiaggio/Cartelli |
N°: 90756 |
AUTORE: |
Circa al minuto 77, Irene sta parlando al telefono con Benjamin del libro che quest'ultimo sta scrivendo. Irene (o meglio la doppiatrice) pronuncia questa frase, evidentemente sgrammaticata: "Quando lo finisci lo voglio vederlo." |
Errori (3)
|
|
|