Visitatori online: Pagine visitate:
NOTA: questo sito non contiene torrent o link a download legali o illegali, ne' di film ne' musiche. Se cercavi questo sei finito male, mi dispiace...
|
|
ATTENZIONE!
Problema tecnico sul sito bloopers.it.
Ecco il link per vedere tutti gli errori in questo film usando la pagina "solo testo" con limitazioni grafiche ma con contenuti di tipo 'errori' tutti disponibili (ma non gli extra come post finali, citazioni, curiosità ecc).
FAI CLICK QUA PER LA PAGINA DEL FILM, in versione solo testo (includente anche gli extra)
A meno di nuove (brutte) sorprese, il resto del sito rimane fruibile in versione "completa".
Grazie per la pazienza.
1 maggio 2023, selidori
Temporaneo per test:
Inviato il: 2009-10-25 |
Tipo: Doppiaggio/Cartelli |
N°: 85709 |
AUTORE: sammo |
Ci sono film dove l'aria che tira la si capisce gia' dai titoli di testa. Questa pellicola e' intitolata "I due figli di Trinità", giusto? Beh...potreste avere qualche sorpresa se vi sedete di fronte allo schermo in tempo per vedere scorrere i credits iniziali. Infatti, leggerete che la "Production International Films" (e vai di inglese maccheronico) presenta... "I due figli DEI Trinità" !!!! Beh, che dire...interessante e molto democratico questo riconoscimento al ruolo piuttosto importante svolto sia dal sig. che dalla sig.ra Trinità nella venuta al mondo dei due pargoli...ma toppare il TITOLO stesso del film nei titoli di testa non puo' essere un buon segno. |
Inviato il: 2009-10-25 |
Tipo: Doppiaggio/Cartelli |
N°: 85710 |
AUTORE: sammo |
Un rude figuro si aggira per la "stazione di servizio" dei Trinita'. Legge un po' di cartelli, scritti in inglese ma sottotitolati per il pubblico italiano. Guarda una serie di "Second Hand Wheels"...che i sottotitoli chiamano "Ruote di ricambio". Non e' proprio la stessa cosa. Ah, tra l'altro, scusate....ho detto "Wheels"? No, no...sarebbe stato giusto. Sul cartello hanno scritto "WEELS"! |
Inviato il: 2009-10-25 |
Tipo: Incongruenza |
N°: 85711 |
AUTORE: sammo |
Pubblicita' ingannevole nel far west: fuori dalla stazione si parla di "avena" super e normale, ma due scene dopo il "pieno" e' diventato di biada. |
Inviato il: 2009-10-25 |
Tipo: Doppiaggio/Cartelli |
N°: 85712 |
AUTORE: sammo |
Pubblicita' ingannevole nel far west parte 2: il brutto ceffo va al distributore automatico (!) che recita : 10 pallottole di colt per 0.5 cent. Lui prende la palla di plastica e la rompe...ma le pallottole contenute sono molte meno di 10, come del resto ovvio: una biglia di quelle dimensioni non avrebbe mai potuto contenerle. Ci sono infatti 6 pallottole, giusto quelle che servono per caricare un revolver del genere. |
Inviato il: 2009-10-25 |
Tipo: Incongruenza |
N°: 85713 |
AUTORE: sammo |
Pubblicita' ingannevole nel far west parte 3: il lavaggio del cavallo costa (dice il cartello) 25 centesimi ("two dimes and a nickle"). La super sono 2 centesimi. Totale che viene fatto pagare al cliente (che non ha mangiato o fatto null'altro) ...35 cents! Il cliente paga senza fiatare, comunque.... e il bello e' che paga con UNA moneta!!!
Una moneta da 35 centesimi? Varra' piu' o meno di una banconota da 7 euro? |
Inviato il: 2009-10-25 |
Tipo: Continuità |
N°: 85714 |
AUTORE: sammo |
Quando Sartana coperto di palta singhiozza e chiama mamma, si strofina l'occhio con la mano: nella nuova inquadratura pero' quella mano e' sulla cinta. |
Inviato il: 2010-04-05 |
Tipo: Doppiaggio/Cartelli |
N°: 87836 |
AUTORE: FIFERO |
A 45'' dalla fine compare un cartello (la scritta è parzialmente visibile) su cui si legge "...il find it at the Sunstation",frase che può essere ragionevolmente integrata con " YOU WILL FIND IT AT THE SUNSTATION". Perciò,non solo manca una L alla parola will,ma la traduzione della didascalia,"QUI SPENDERAI BENE I TUOI SOLDI" non ci azzecca per niente. |
Errori (7)
|
|
|