Visitatori online: Pagine visitate:
NOTA: questo sito non contiene torrent o link a download legali o illegali, ne' di film ne' musiche. Se cercavi questo sei finito male, mi dispiace...
|
|
ATTENZIONE!
Problema tecnico sul sito bloopers.it.
Ecco il link per vedere tutti gli errori in questo film usando la pagina "solo testo" con limitazioni grafiche ma con contenuti di tipo 'errori' tutti disponibili (ma non gli extra come post finali, citazioni, curiosità ecc).
FAI CLICK QUA PER LA PAGINA DEL FILM, in versione solo testo (includente anche gli extra)
A meno di nuove (brutte) sorprese, il resto del sito rimane fruibile in versione "completa".
Grazie per la pazienza.
1 maggio 2023, selidori
Temporaneo per test:
Inviato il: 2002-09-30 |
Tipo: Cameo |
N°: 12964 |
AUTORE: SirSargent |
Durante la notte degli Oscar cameo per Whoopi Goldberg e Glenn Close. |
Inviato il: 2006-12-13 |
Tipo: Curiosità |
N°: 67702 |
AUTORE: scrockman |
Verso la fine del film il preside della scuola dove lavora il protagonista dice che il motto dell'istituto è "Discere, studere, abire", cioè "Studiare, imparare, partire". A parte l'errata disposizione della traduzione in italiano dei verbi latini, questo è quanto succede nella versione tradotta. Nella versione originale,infatti, il preside dice "...our school motto. Studiare, imparare, partire." Nonostante l'orrida pronuncia dell'italiano (http://www.webalice.it/scrockman/inout.mp3), si capisce che il motto è nella nostra lingua. Ora, per far capire la differenza presente in lingua originale anche in italiano, era necessario trasformare l'originale italico dell'inglese, nell'originale latino dell'italiano. Ma un'inquadratura mostra anche lo stemma scolastico (http://img138.imageshack.us/img138/9646/inoutzt2.jpg), rivelando la problematicità dell'adattamento. |
Errori (6)
|
|
|