BLOOPERS! Errori nei film Versione solo testo per la sola consultazione veloce. Vai alla versione grafica |
|
Il grande dittatore (1940) [44 errori]ND: [N° 5091] Chaplin spoglia un ufficiale delle decorazioni, gli rimane solo una medaglia al centro, ma subito dopo la medaglia è sulla destra, mentre è invece sparita la cintura. Continuità: [N° 16081] In una scena ambientata nella Cancelleria, Hinkel parla con un ufficiale mentre se ne sta appeso ad una tenda: la gamba del dittatore cambia di posizione a seconda delle inquadrature, distesa da lontano e piegata da vicino. Incongruenza: [N° 46479] Quando Adenoid Hynkel parla di "stringere la cintura", il feldmaresciallo Herring vuole dare l'esempio per primo, stringe la cintura, ma non appena si siede questa "esplode" e si rompe. Nell'inquadratura successiva vediamo la cintura di Herring nuovamente in perfetto stato. Incongruenza: [N° 53257] La grassona, che Napoloni si porta dietro, è sua moglie, ma, sul treno, lo chiama papà. ErroriDVD/BRD: [N° 53258] Quando Hinkel sta per incontrarsi con Napoloni, Garbrish gli dice "Durante l'incontro non discuteremo la situazione ostriaca, servirà solo a fargli sentire la vosra superiorità". I sottotitoli, però, dicono "Durante l'incontro discuteremo la situazione ostriaca, servirà solo a..." Ma insomma, a cosa diavolo serviva quell'incontro? Doppiaggio/Cartelli: [N° 53261] Per tutto il film, il nome "Austria" viene storpiato in "Ostria",in inglese "Ostrich", tranne durante il ballo in onore di Napoloni, in cui, al balcone, Hinkel dice "Garbish, l'invasione dell' Austria". Nella versione originale, invece, Chaplin pronuncia correttamente "Ostrich". Trucco: [N° 58101] Sull'aereo capovolto, l'acqua della boraccia non esce dal buco, ma laterale. Evidentemente la scena è girata con l'acqua che cade dall'alto e non prende esattamente il collo della borraccia e poi è stata proiettata al contrario. Fisica/Dinamica: [N° 58102] Sempre sull'aereo al contrario, prima la fettuccia della borraccia non pende, che sarebbe verso il basso essendo l'aereo capovolto (secondo la legge di gravità) e poi invcese sì nell'inquadratura successiva. Continuità: [N° 58104] Schultz quando è aiutato a salire sull'aereo è in una posizione, nell'inquadratura successiva è in un'altra posizione. Storico: [N° 58105] Nella rassegna dei titoli prima appaiono quelli riferiti proprio alla fine della guerra e dopo quelli della depressione e della salita di Hynkel al potere. Tra alcuni titoli dell'armistizio, quindi si presume essere ancora nel 1918/19, c'è un'immagine di soldati italiani, con divise del periodo successivo al 1934. Continuità: [N° 58132] La bambina che dopo il discorso è in braccio ad Hynkel per la foto guarda in un'inquadratura il fotografo e un attimo dopo il dittatore. Continuità: [N° 58133] Il padrone di Hanna legge il giornale in cortile conversando con un amico. Le sue mani sono in posizoni diverse sul giornale al cambio d'inquadratura. Continuità: [N° 58134] Sempre nel cortile mentre i due anziani parlano di Hanna, il padrone ha nella mano sinsitra una pipa, che prima non si vedeva. Forse l'aveva sotto al tavolo, ma al cambio d'inquadratura la mano è sul tavolo, senza che l'abbia alzata. ND: [N° 58135] Le camicie brune indossano gli elmi al contrario. La parte posteriore davanti. Continuità: [N° 58136] La distanza tra il dittatore e l'inventore del paracadute a forma di cappello cambia tra le varie inquadrature. Continuità: [N° 58145] Poco prima di giocare col mappamondo, Adenoid Hynkel si arrampica sulla tenda, e la sua gamba sinistra prima è dietro la tenda, poi davanti dritta, poi piegata, poi dritta, poi piegata... [DVD 50:33 50:01] ErroriDVD/BRD: [N° 58151] Contenuti extra: Nella biografia di Charlie Chaplin c'è scritto che è nato nel 1889 e che è rimasto orfano di padre all'età di 4 anni... Nella biografia di suo padre (Charles Chaplin senior) c'è scritto però che è morto nel 1901, cioè quando Charlie ne aveva 11 o 12 di anni. Varrei capire quale delle due è quella corretta. Continuità: [N° 58372] Garmish commenta che il banchiere ebreo non ha concesso il prestito. Le mani di Garmish sono prima piegate e poi tese al cambio dell’inquadratura. Continuità: [N° 58373] Quando Hynkel dice "... medioevale" ha le mani in posizione diverse rispetto all’inquadratura precedente. Continuità: [N° 58374] Quando Hannah e il barbiere passeggiano e parlano di Hynkel, l’uomo ha prima la mano destra sul panciotto e poi nella tasca dei pantaloni, al cambio d’inquadratura. Continuità: [N° 58375] Il barbiere posa i distintivi che non vuole più prima nella mano del venditore e poi sul banchetto, nell’inquadratura successiva. Continuità: [N° 58376] Il barbiere entra nella finestra per sfuggire alla camicia grigia e perde la bombetta, ma un attimo dopo nel cortile l’ha di nuovo in testa. Continuità: [N° 58377] Sul tetto, un lieve fumo proveniente dalla barberia si trasforma in un fuoco alto e vivo, nel tempo di un cambio d’inquadratura. Incongruenza: [N° 58378] Quando Schultz parla alla riunione, dietro di lui ci sono appese delle divise tipicamente italiane, probabilmente dello stesso Schultz. Di quel tipo in tutto il film però non se n'è vista neppure l'ombra. Continuità: [N° 58379] A tavola, il barbiere con le mani tiene il piatto e un attimo dopo le posate. Continuità: [N° 58382] In Ostria, Hannah ha al tavolo un cesto con l’uva; prima la padrona prende l’uva e nella scena successiva, Hannah con l’uva va via con le bambine. Continuità: [N° 58383] Alla riunione sul futuro dell’Ostria, Hynkel e Herring sono vicini. La loro distanza varia a seconda delle scene. Continuità: [N° 58384] Hynkel ha le spalline al contrario, quando mette la medaglia ad Herring. Continuità: [N° 58385] A colloquio, la sedia di Napoloni cambia posto. Continuità: [N° 58386] Durante la parata, Herring ha prima le braccia incrociate e poi distese, a seconda delle inquadrature. Continuità: [N° 58387] Quando Garmish parla della diplomazia nel salone del buffet, Hynkel tiene il piatto in basso e al cambio d’inquadratura in alto. Continuità: [N° 58388] L’ufficiale che chiude la porta al barbiere/Hynkel prima ha la lancia lungo i fianchi e un istante dopo in posizione di saluto. Continuità: [N° 72815] Il barbiere e Schultz si scambiano più volte di posto sull'aereo a seconda se l'aereo è inquadrato nel verso giusto o sottosopra. Incongruenza: [N° 72816] [dvd 13.30] Sulla prima pagina del "Tomania Gazette", che parla dell'armistizio, il titolo sotto quello grande è "Terms for Peace Signed by Germany as World"... Germany?!? Non può esserci la Germania in un film in cui i paesi sono tutti inventati (Tomania, Batalia, Ostria...). Doppiaggio/Cartelli: [N° 76241] Nel 2002 la pellicola fu ridistribuita, e per la prima volta in Italia fu possibile vedere tutte le scene riguardanti la moglie di Napaloni, è stato necessario però ridoppiarle. La scuola italiana di doppiaggio nel frattempo ha fatto molti progressi, troppi, e quando il nuovo doppiatore di Napaloni parla con la sua perfetta dizione senza accenti si sente molto la differenza col buffissimo accento bolognese ai limiti della comprensibilità del doppiatore originale... Doppiaggio/Cartelli: [N° 76242] Istante dopo lo sbuffo di locomotiva addosso a Hynkel e Napaloni (1:28:29). Nonostante in Italia il film è dovuto passare ben 3 volte al doppiaggio (1949, 1972, 2002), c'è ancora un secondo di film in lingua originale nella versione italiana. Doppiaggio/Cartelli: [N° 76243] Nelle scene mai viste in Italia prima del 2002, oltre alla voce di Napaloni, anche la voci di Hynkel e Garbisch sono diverse da quelle del doppiaggio del 1972, magari per altri personaggi si può comprendere, ma Oreste Lionello è ancora attivo, avrebbero potuto contattarlo per far doppiare sempre a lui Hynkel... FraseFamosa: [N° 76244] (il discorso conclusivo del barbiere ebreo, versione integrale) Speranza... Mi dispiace, ma io non voglio fare l’imperatore. Non è il mio mestiere. Non voglio governare ne conquistare nessuno. Vorrei aiutare tutti se possibile: ebrei, ariani, uomini neri e bianchi. Tutti noi esseri umani dovremmo aiutarci sempre. Dovremmo godere soltanto della felicità del prossimo, non odiarci e disprezzarci l’un l’altro. In questo mondo c’è posto per tutti. La natura è ricca e sufficiente per tutti noi. La vita può essere felice e magnifica, ma noi l’abbiamo dimenticato: l’avidità ha avvelenato i nostri cuori, ha precipitato il mondo nell’odio, ci ha condotti, a passo d’oca, tra le cose più abbiette. Abbiamo i mezzi per spaziare, ma ci siamo chiusi in noi stessi. La macchina dell’abbondanza ci ha dato povertà. La scienza ci ha trasformato in cinici; l’avidità ci ha reso duri e cattivi. Pensiamo troppo e sentiamo poco. Più che macchinari, ci serve umanità. Più che abilità ci serve bontà e gentilezza. Senza queste qualità la vita è violenza e tutto è perduto. L’aviazione e la radio hanno riavvicinato le genti. La natura stessa di queste invenzioni reclama la bontà nell’uomo, reclama la fratellanza universale, l’unione dell’umanità. Perfino ora la mia voce raggiunge milioni di persone nel mondo, milioni di uomini, donne e bambini disperati, vittime di un sistema che impone agli uomini di torturare e imprigionare gente innocente. A coloro che mi odono io dico: non disperate. L’avidità che ci comanda è solamente un male passeggero: l’amarezza di uomini che temono le vie del progresso umano. L’odio degli uomini scompare, insieme ai dittatori e il potere che hanno tolto al popolo ritornerà al popolo. E qualsiasi mezzo usino la libertà non può essere soppressa. Soldati! Non cedete a dei bruti, uomini che vi disprezzano, e vi sfruttano che vi dicono come vivere, cosa fare, cosa dire, cosa pensare! Che vi irreggimentano, vi condizionano, vi trattano come bestie. Non vi consegnate a questa gente senza un’anima: uomini macchina con macchine al posto del cervello e del cuore! Voi non siete macchine, voi non siete bestie! siete uomini! Voi avete l'amore dell'umanità nel cuore! Voi non odiate! Coloro che odiano sono quelli che non hanno l'amore altrui! Soldati! Non difendete la schiavitù! Ma la libertà! Ricordate, nel vangelo di San Luca è scritto il regno di Dio è nel cuore dell'uomo: non di un solo uomo di un gruppo di uomini ma di tutti gli uomini! Voi! Voi, il popolo, avete la forza, di creare le macchine. La forza di creare la felicità! Voi, il popolo, avete la forza di fare che la vita sia bella e libera, di fare di questa vita una splendida avventura. Quindi, in nome della democrazia, usiamo questa forza, uniamoci tutti. Combattiamo per un mondo nuovo, che sia migliore, che dia a tutti gli uomini lavoro, ai giovani un futuro, ai vecchi la sicurezza. Promettendovi queste cose dei bruti sono andati al potere. Mentivano! Non hanno mantenuto quelle promesse. E mai lo faranno! I dittatori forse sono liberi perché rendono schiavo il popolo. Allora combattiamo per mantenere quelle promesse, combattiamo per liberare il mondo eliminando confini e barriere, eliminando l'avidità, l'odio e l'intolleranza. Combattiamo per un mondo ragionevole, un mondo in cui la scienza e il progresso diano a tutti gli uomini il benessere. Soldati, nel nome della democrazia siate tutti uniti! Hannah, puoi sentirmi? Dovunque tu sia, abbi fiducia! Guarda in alto, Hannah! Le nuvole si diradano! Comincia a splendere il sole! Prima o poi usciremo dall’oscurità verso la luce! E vivremo in un mondo nuovo, un mondo più buono, in cui gli uomini si solleveranno al di sopra delle loro avidità, del loro odio, della loro brutalità. Guarda in alto, Hannah! L’animo umano troverà le sue ali e finalmente comincerà a volare. A volare sull’arcobaleno, verso la luce della speranza. Verso il futuro, il glorioso futuro che appartiene a te, a me, a tutti noi. Guarda in alto, Hannah, lassù! Trucco: [N° 78574] [DVD 0:28:46] Osservando il punto della vetrina in cui il barbiere ha appena tolto la vernice si può vedere il tratteggio fatto a matita attorno a quella parte di W, evidentemente per ridisegnarla sempre uguale ad ogni ciak, ed evitare dunque errori di continuità. Trucco: [N° 82387] Siano sull’aereo a DVD 0.10.14: l'ufficiale pilota dice al soldato/Chaplin "Tieni prendi questi dispacci se li consegniamo al ... ... " un pennacchietto sul casco dell'ufficiale viene aiutato a svolazzare da un filo, e a DVD 0.10.40, quando l' aereo si capovolge, il pennacchietto viene di nuovo aiutato a svolazzare. Continuità: [N° 83445] Stranezze del pennacchietto che fuoriesce dal casco che indossa l'ufficiale pilota salvato dal soldato Chaplin … il pennacchietto (una sciarpa, fazzoletto, insomma qualcosa del genere) esce da un’asola o scucitura dalla parte superiore del casco (da sopra la testa) e svolazza (aiutato) alle volte in maniera visibile, alle volte no (anche da un'inqaudratura all'altra). Cosa più straordinaria quando l’aereo precipita il pennacchietto ha pensato bene a proteggersi: infatti quando viene inquadrata la scena dell’incidente e l’ufficiale giace per terra ferito il pennacchietto è riuscito a infilarsi sotto gli occhialoni che l’ufficiale ha sopra il casco, dal lato destro (DVD 0.12.45), e nella successiva inquadratura, quando l’ufficiale quasi si rialza, il pennacchietto, ormai salvo, sta sopra la fascia degli occhialoni, e quando l’ufficiale recupera i dispacci che il soldato Chaplin gli porge, il pennacchietto passa dal lato sinistro (nell’inquadratura in alto a desta per pochi secondi compare la testa dell’ufficiale) (DVD 0.13.10). Incongruenza: [N° 96352] Nella scena dei budini, il barbiere ingoia 3 monete finche l'ultima (la terza) gli va di traverso e le sputa tutte e 3 sul tavolo. Si vede chiaramente che una delle monete cade dal tavolo e un'altra rotola sul tavolo molto lontano, ma un istante dopo le 3 monete sono tutte di nuovo sul tavolo proprio di fronte al barbiere che le raccoglie e se le mette in tasca. Curiosità: [N° 122588] Le scritte nel ghetto ebreo sono in esperanto. Doppiaggio/Cartelli: [N° 127498] Nel discorso finale del barbiere che si è sostituito ad Hynkel c'è un riferimento al vangelo di San Luca. Mi sembra molto strano che un ebreo faccia riferimento ad un brano del Nuovo Testamento e non magari ad un corrispondente analogo del Vecchio Testamento.
|
Titoli per G: |
webmaster@bloopers.it (selidori) | Bloopers.it: Il più grande database al mondo di errori nei film |