Visitatori online: Pagine visitate:
NOTA: questo sito non contiene torrent o link a download legali o illegali, ne' di film ne' musiche. Se cercavi questo sei finito male, mi dispiace...
|
|
ATTENZIONE!
Problema tecnico sul sito bloopers.it.
Ecco il link per vedere tutti gli errori in questo film usando la pagina "solo testo" con limitazioni grafiche ma con contenuti di tipo 'errori' tutti disponibili (ma non gli extra come post finali, citazioni, curiosità ecc).
FAI CLICK QUA PER LA PAGINA DEL FILM, in versione solo testo (includente anche gli extra)
A meno di nuove (brutte) sorprese, il resto del sito rimane fruibile in versione "completa".
Grazie per la pazienza.
1 maggio 2023, selidori
Temporaneo per test:
Inviato il: 2005-03-30 |
Tipo: Doppiaggio/Cartelli |
N°: 46793 |
AUTORE: sammo |
Durante tutto il film e' possibile individuare con matematica precisione ogni qualvolta una battuta e' stata ridoppiata. Infatti i suoni ambientali spariscono (o si affievoliscono sensibilmente) di botto, e il volume della frase ridoppiata e' sempre un po' piu' alto che resto della scena. Un mixing audio veramente osceno! |
Inviato il: 2005-03-30 |
Tipo: ErroriDVD/BRD |
N°: 46799 |
AUTORE: sammo |
I sottotitoli del dvd (edizione Video CDE) occasionalmente presentano errori di punteggiatura e piccole imperfezioni: in un punto pero' si supera davvero il livello di guardia. Nella scena in cui Julio e Flora sono in bagno e la suora ha appena gettato il rampino sul davanzale della finestra, il personaggio di Abatantuono dice nel suo spagnolo maccheronico una cosa tipo: "Yo soy a un bivio...o l'amor o la muerte por el mi corazon de navigante!". I sottotitoli pero' non colgono la parola "bivio" e cosi' scrivono "Io sono UN VIVO"!!! E per completare l'opera, scrivono "naviNgante", con una "n" in piu'. |
Inviato il: 2005-03-30 |
Tipo: ErroriDVD/BRD |
N°: 46800 |
AUTORE: sammo |
Nella confezione del dvd (edizione Video CDE) nei credits sottostanti la figura di copertina il nome dell'attrice protagonista Sydne Rome viene scritto "Sydne RomA" ! |
Inviato il: 2005-03-30 |
Tipo: Doppiaggio/Cartelli |
N°: 46801 |
AUTORE: sammo |
Nella prima inquadratura del film, quella della sveglia, quando questa suona e' evidente che si tratta di un semplice effetto sonoro di doppiaggio, perche' i campanelli in bella evidenza non vibrano minimamente, indicando che non e' da li' che viene il suono. Non solo: nella stessa ripresa la m.d.p. si muove verso il basso inquadrando un mangiacassette, che viene azionato facendo partire la musica dei titoli... ma anche qui, basta guardare per notare come le bobine della cassetta non girino, e che quindi anche qui le premesse diegetiche sono del tutto illusorie (e mal riuscite ^^). |
Inviato il: 2005-03-30 |
Tipo: Continuità |
N°: 46803 |
AUTORE: sammo |
Primo cambio di inquadratura del film ed entrata in scena di una figura avvolta in un accappatoio da pugile leopardato: i fili del mangiacassette sotto il comodino sono messi in maniera diversa rispetto alla precedente (l'unica altra finora ^^;;) inquadratura. |
Errori (5)
|
|
|