Visitatori online: Pagine visitate:
NOTA: questo sito non contiene torrent o link a download legali o illegali, ne' di film ne' musiche. Se cercavi questo sei finito male, mi dispiace...
|
|
ATTENZIONE!
Problema tecnico sul sito bloopers.it.
Ecco il link per vedere tutti gli errori in questo film usando la pagina "solo testo" con limitazioni grafiche ma con contenuti di tipo 'errori' tutti disponibili (ma non gli extra come post finali, citazioni, curiosità ecc).
FAI CLICK QUA PER LA PAGINA DEL FILM, in versione solo testo (includente anche gli extra)
A meno di nuove (brutte) sorprese, il resto del sito rimane fruibile in versione "completa".
Grazie per la pazienza.
1 maggio 2023, selidori
Temporaneo per test:
Inviato il: 2007-11-24 |
Tipo: ND |
N°: 73813 |
AUTORE: ricky |
Quando, verso la fine del processo, lo scagnozzo di Lin Dan dice al suo principale la parola "Tawar" (capo, pezzo grosso), Jack dice di aver sentita dire quella parola dalla vittima, Hong Ling. Peccato che ci siano parecchi problemi: 1. Jack non capisce il cinese; 2. Quando Ling ha detto quella parola (Tawar), questa era all'interno di una frase; 3. Ling parlava a voce abbastanza bassa e dava le spalle a Jack; 4. Jack, al momento di sentirla, era sveglio da pochi secondi e intontito dallo champagne bevuto poco prima. Con tutte queste distrazioni e complicazioni, come cavolo ha fatto a ricordarsi a capire e a ricordarsi UNA parola, soprattutto dopo almeno due settimane di ulteriori complicazioni e distrazioni? |
Inviato il: 2007-11-24 |
Tipo: Doppiaggio/Cartelli |
N°: 73814 |
AUTORE: ricky |
Quando il poliziotto cinese sta deponendo al processo, Jack gli chiede: "Perchè avrei dovuto gridare, nella mia stanza, alle 5,45?". Il poliziotto risponde. "Era ubriaco". Questa singola risposta (nonostante il cinese continui subito dopo), almeno nella versione italiana, viene data in italiano, mentre il resto della frase è in cinese, accopagnata dalla traduzione di sottofondo. |
Errori (3)
|
|
|