Visitatori online: Pagine visitate:
NOTA: questo sito non contiene torrent o link a download legali o illegali, ne' di film ne' musiche. Se cercavi questo sei finito male, mi dispiace...
|
|
|
Statistiche:
|
|
|
Questo film ...
è stato consultato volte ha un totale di 38 errori, cioè uno ogni 4 minuti, ovvero per il 32% della sua durata. Attenzione, Questo film presenta più di 20 contributi, pertanto sono divisi su più pagine.
Usa i bottoni di navigazione posti sopra ad ogni errore per selezionare le altre pagine con i successivi contributi. |
|
|
...se vuoi levare questo (inutile) box... |
|
ATTENZIONE!
Problema tecnico sul sito bloopers.it.
Ecco il link per vedere tutti gli errori in questo film usando la pagina "solo testo" con limitazioni grafiche ma con contenuti di tipo 'errori' tutti disponibili (ma non gli extra come post finali, citazioni, curiosità ecc).
FAI CLICK QUA PER LA PAGINA DEL FILM, in versione solo testo (includente anche gli extra)
A meno di nuove (brutte) sorprese, il resto del sito rimane fruibile in versione "completa".
Grazie per la pazienza.
1 maggio 2023, selidori
Temporaneo per test:
Inviato il: 2003-05-14 |
Tipo: Doppiaggio/Cartelli |
N°: 20478 |
AUTORE: |
Il primo grande errore di questo film è nel titolo: Untouchables significa Incorruttibili e non Intoccabili. Così ha più senso! |
Inviato il: 2004-11-18 |
Tipo: Continuità |
N°: 40846 |
AUTORE: @ndre@ |
Nonostante reputi questo film il migliore di De Palma e forse anche della storia del cinema, a mio malincuore devo segnalarvi una piccola disattenzione......(chissa quante ne faro io nello scrivere) allora, nella scena in cui il nostro caro "amico" sicario di fiducia di AL, quello vestito in bianco per intenderci, sta scappando da NESS, lo si puo vedere mentre si sta calando giu' con una corda.....il bloopers lo commette (De Palma) nel momento in cui inquadra la faccia di Ness (tenendo presente che il gangstar è ormai giu' al palazzo) e dopo qualche secondo, inquadrando nuovamente il sicario lo troviamo su in cima al terrazzo -.-? .....
Per intenderci, impiega piu tempo quando NESS lo butta giu dal palazzo, che nell arrampicarsi su con una corda!!! |
Inviato il: 2005-03-22 |
Tipo: Doppiaggio/Cartelli |
N°: 46428 |
AUTORE: Boyakki |
Verso la fine dei titoli di coda, l'aria "Vesti la giubba" de "I pagliacci" di Leoncavallo (quella che Capone sente quando va a teatro) è erroneamente indicata come "Vesti la GUIBBA". |
Inviato il: 2005-08-26 |
Tipo: Storico |
N°: 51931 |
AUTORE: blackcat |
Quando Elliott Ness (Kevin Costner) guida l'irruzione nel magazzino per trovare gli alcoolici, viene sfasciata una cassa - che ovviamente non contiene nulla perché i gangster avevano avuto la soffiata. Sulla cassa c'è una bella bandiera con la foglia d'acero rossa con due bande laterali anch'esse rosse, visto che le casse provengono dal Canada. Ma quella nel 1930 NON ERA la bandiera del Canada, che usava la Union Jack britannica. La famosa Maple Leaf, Foglia d'Acero, verrà adottata come bandiera ufficiale del Canada solo alla fine del 1964 ed entrerà in vigore dal 1/1/1965. |
Inviato il: 2005-09-30 |
Tipo: Continuità |
N°: 53468 |
AUTORE: Danmatt |
Quando l'uomo di Capone va da Ness per tentare di corromperlo, alla fine della discussione quest'ultimo tira addosso al gangster la busta con i soldi che l'antagonista aveva posato sulla scrivania. Quando entrano gli altri "Intoccabili", Ness ridà davanti a loro la busta al malvivente, ma non la raccoglie da terra, bensì di nuovo dal piano della scrivania. |
Inviato il: 2005-10-08 |
Tipo: Trucco |
N°: 53778 |
AUTORE: pettirosso |
...a volte, pur di mettere un attore famoso ad interpretare un personaggio famoso si commettono delle grosse forzature: è il caso di De Niro quale Al Capone;il noto gangster era nato nel 1899, nel 1930 (inizio film) era, dunque, poco più che trentenne; per quanto si siano sforzati i truccatori.. De Niro-Capone non dà l'idea di essere così giovane. |
Inviato il: 2006-02-20 |
Tipo: Doppiaggio/Cartelli |
N°: 58814 |
AUTORE: almach |
Quando viene ucciso il contabile, sulle pareti dell'ascensore viene scritta col sangue la parola "touchables". il sottotitolo che appare è sbagliato, visto che è "Gli intoccabili", e ovviamente fa perdere allo spettatore che mastica poco l'inglese il gusto della scena, perchè sa come di firma.
touchables invece si può tradurre con "corruttibli", o meglio, in questo caso, "toccabili", e il messaggio diventa chiaro: "siete "touchables", vi possiamo colpire come, dove e quando vogliamo". |
Inviato il: 2007-06-17 |
Tipo: Continuità |
N°: 70673 |
AUTORE: |
SPOILER!! Siamo quasi alla fine, Frank Nitti e Eliot Ness sono sul tetto, Frank Nitti ha appena insultato l’amico di Eliot dicendo che è morto urlando, Eliot si arrabbia e afferra Frank Nitti per le spalle per gettarlo di sotto. Appena prima che lo afferri per le spalle vediamo Frank Nitti estrarre un pettine e vediamo che è molto vicino alla porta con la scritta Stairway 8, tuttavia Eliot lo afferra per le spalle e i due si trovano assai più lontano dalla porta come infatti si vede bene non appena la telecamera inquadra da dietro Eliot che bruscamente fa “cambiare di rotta” a Frank Nitti. |
Inviato il: 2007-07-03 |
Tipo: Doppiaggio/Cartelli |
N°: 71103 |
AUTORE: Sergio |
Quando, al confine con il Canada, ingaggiano lo scontro a fuoco sparando ai gangster bloccati sul ponte, con gli intoccabili da un lato e la polizia canadese dall'altra, Malone (Sean Connery) pronuncia, nella versione originale "it's a game" (poiché è inquadrato in primo piano, lo si vede bene dal labiale). Game, in inglese, non sgnifica solo "gioco" ma anche cacciagione, selvaggina e caccia. In questo contesto di sicuro voleva significare "è una caccia" è non "è un gioco", come è stato erroneamente tradotto. |
Inviato il: 2008-02-28 |
Tipo: Incongruenza |
N°: 76352 |
AUTORE: |
Nella scena del passeggiono, quando Costner aiuta la signora si vede che ad un certo punto gli mancano solo un paio di scalini per arrivare sul pianerottolo, nella scena successiva gli scalini aumentano a dismisura |
Inviato il: 2011-10-22 |
Tipo: Continuità |
N°: 95580 |
AUTORE: oiggas3991 |
Prima di buttarlo giù dal palazzo, Ness mette le mani addosso a Nitti quando questi è quasi arrivato alla porta delle scale, eppure la sequenza della rincorsa parte da molto più indietro del punto iniziale. |
Inviato il: 2012-06-27 |
Tipo: Incongruenza |
N°: 98205 |
AUTORE: Simonas |
In una scena un tizio viene ucciso dentro casa...Il detective che osserva il suo cadavere,successivamente,afferma una frase del tipo "E' più morto di un morto!"...Peccato che,nel frattempo,il cadavere non solo abbia cambiato posizione,ma si trovi pure all'ESTERNO della casa! |
Inviato il: 2013-01-10 |
Tipo: Incongruenza |
N°: 100401 |
AUTORE: |
SPOILER!! Alla fine del processo, quando gli viene chiesto come avesse fatto a convincere il giudice a cambiare le giurie, Ness risponde: "ho detto al giudice che c'è anche il suo nome, nella lista". Allo spettatore che vede il film, ciò pare abbastanza assurdo, perchè si vede chiaro che il giudice ha visionato pochi minuti prima quella lista e, qualora in prima lettura non avesse visto il proprio nome (come sarebbe potuto avvenire, poichè non c'era), sarebbe stato molto più naturale che egli l'avesse chiesta di nuovo per verificare. Si potrebbe anche dire che il giudice si sia sentito scoperto a tal punto da mostrarsi subito arrendevole alla richiesta di Ness (plausibile, perchè pure lui evidentemente colluso), ma ricordiamo, appunto, che si tratta di un giudice, non un pivellino qualsiasi. Insomma, per quello che si vede, questo bluff non può stare in piedi. |
Inviato il: 2013-09-27 |
Tipo: Incongruenza |
N°: 102518 |
AUTORE: Stefanofree |
Alla fine del film, circa ad 1 ora e 43minuti, durante la sparatoria sul tetto del tribunale, ad un tratto si vedono 2 bottiglie e un secchio sul cornicione. Il sicario di Al Capone spara alle bottiglie rompendole, subito dopo cambio di inquadratura, ed il secchio è sparito pur non essendo stato colpito |
Inviato il: 2014-04-10 |
Tipo: ND |
N°: 104149 |
AUTORE: RINGHINO |
Quando il morto viene preso ( come una piuma ) da Sean Connery per impaurire l'uomo di CApone , si vede che ha le ginocchia alzate e non distese . . . |
Inviato il: 2014-04-10 |
Tipo: Continuità |
N°: 104153 |
AUTORE: RINGHINO |
Quando Wallace entra nell'ascensore con il supertestimone si vede che sulla parete e' appeso un piccolo quadretto , ma subito dopo quando i due vengono uccisi , il quadretto scompare. |
Inviato il: 2014-06-09 |
Tipo: Doppiaggio/Cartelli |
N°: 104636 |
AUTORE: |
Nell'epica (come tutto il film) scena in cui compare per la prima volta George Stone, il ragazzo dichiara di venire "dagli stati del Sud". Nella versione originale dice invece di venire dal Suth Side, una zona povera di Chicago, e probabilmente dice la verità, vista l'alta percentuale di immigrati (anche italoamericani) che la abitano. |
Inviato il: 2017-02-21 |
Tipo: Continuità |
N°: 111426 |
AUTORE: RINGHINO |
Quando Ness rompe la cassa, nella sua prima incursione, si vede che distrugge totalmente la fascia di legno dove e' dipinta la parte sinistra del disegno rosso facendola scomparire, ma nell'immagine successiva ricompare magicamente e poi scompare un'altra volta. |
Errori (38) 1~20 21~38
|
|
|