Visitatori online: Pagine visitate:
NOTA: questo sito non contiene torrent o link a download legali o illegali, ne' di film ne' musiche. Se cercavi questo sei finito male, mi dispiace...
|
|
ATTENZIONE!
Problema tecnico sul sito bloopers.it.
Ecco il link per vedere tutti gli errori in questo film usando la pagina "solo testo" con limitazioni grafiche ma con contenuti di tipo 'errori' tutti disponibili (ma non gli extra come post finali, citazioni, curiosità ecc).
FAI CLICK QUA PER LA PAGINA DEL FILM, in versione solo testo (includente anche gli extra)
A meno di nuove (brutte) sorprese, il resto del sito rimane fruibile in versione "completa".
Grazie per la pazienza.
1 maggio 2023, selidori
Temporaneo per test:
Inviato il: 2019-04-29 |
Tipo: Doppiaggio/Cartelli |
N°: 115318 |
AUTORE: sammo |
Il capitano interpretato da Antonio Banderas e' al centro per l'impiego dei veterani in cerca di un qualsiasi lavoro (ah, ecco come ? finito a impastare frollini). Nella versione italiana l'impiegata gli dice che lo inserira' nel database, ma a giudicare dal contesto lo ha GIA' inserito. |
Inviato il: 2019-04-29 |
Tipo: Trucco |
N°: 115319 |
AUTORE: sammo |
Uniformi e quant'altro non sono il mio forte, ma e' evidentissimo a chiunque abbia visto anche solo un paio di film che le giacche e pettorine indossate dalla polizia penitenziaria sono super tarocche: hanno scritto U. S. A. MARSHALS anziche U. S. Marshal. |
Inviato il: 2019-04-29 |
Tipo: Plot Hole |
N°: 115320 |
AUTORE: sammo |
Nel pianificare l'assalto al centro commerciale, il boss dice al suo vice interpretato da Cung Le che ci sono due colline d'accesso e vuole cecchini su entrambe. Nel corso del film tuttavia Banderas ne fa fuori soltanto uno. Il cecchino elusivo del quale non vediamo primi piani ha un'arma tra l'altro stranissima, dal momento che quando finisce il compare in fiamme deve subito dopo ricaricare (come plausibile in quel tipo di fucile di precisione a colpo singolo) ma nel resto della sequenza spara in rapida sequenza anche 3-4 colpi senza ricaricare. |
Inviato il: 2019-04-29 |
Tipo: Geografia |
N°: 115321 |
AUTORE: sammo |
Durante lo sfortunato viaggio del convoglio con la bambina, il marshall dice al telefono che arriveranno a Cedar City in almeno un'ora e quaranta. Ma Cedar City è nello Utah, mentre nel corso del film non viene dichiarato esplicitamente lo stato di ambientazione ma si vede in seguito un GPS con coordinate tra Michigan e Ohio ( coerente con le targhe dei vari veicoli che sono appunto del Michigan - tranne il protagonista che ha una jeep dell'Ohio. ) |
Inviato il: 2019-04-29 |
Tipo: Doppiaggio/Cartelli |
N°: 115322 |
AUTORE: sammo |
Illustrando il centro commerciale al protagonista, Vance nella versione italiana se ne esce con un FA-VO-LO-SO "Abbigliamento uomo, donna, bambino, dottori". Eh? Sentitevi il dialogo originale e capirete. . . L'attore si mangia un po' una parola, e così 'cosmetics' viene udito erroneamente come 'medics'. |
Inviato il: 2019-04-29 |
Tipo: Continuità Tempo: 0:48:08 |
N°: 115323 |
AUTORE: sammo |
Vance entra con Eddie nella stanza con i monitor di sorveglianza per presentare il resto dello staff. C'e' un orologio digitale a muro che scandisce anche i secondi. Vance parla di sè e si arriva al minuto 48, (8:48:12 ) mentre parla di Mason. Er Pagnotta in questione si alza e gli risponde: siamo tornati al minuto 47. |
Inviato il: 2019-04-29 |
Tipo: Continuità |
N°: 115324 |
AUTORE: sammo |
Quando Vance fornisce Eddie di uniforme, Mason si gira per due volte in due diverse inquadrature. |
Inviato il: 2019-04-29 |
Tipo: Doppiaggio/Cartelli |
N°: 115325 |
AUTORE: sammo |
Nella versione italiana, Vance guida Eddie nel "Clyve's , l'altro grande magazzino, quello piu' bello di tutti". Ma ce ne sono soltanto due! In originale dice semplicemente 'better', è il migliore dei due, il meno peggio. |
Inviato il: 2019-04-29 |
Tipo: Incongruenza |
N°: 115326 |
AUTORE: sammo |
Quando Ben Kingsley bussa alla porta principale, Vance per arrivare a lui apre la porta piu' interna con una chiave. Ma quando aveva aperto a Eddie, la porta interna era aperta, era solo quella esterna ad essere lucchettata. |
Inviato il: 2019-04-29 |
Tipo: Doppiaggio/Cartelli |
N°: 115327 |
AUTORE: sammo |
Il boss interpretato da Ben Kingsley, Grande Stratega Dei Film(TM) che ha 2-3 dozzine di sgherri a sua disposizione e li tiene a spazzare la strada anziche' inseguire la bambina per i campi, ha anche un tizio adibito al trasporto di carrettate di denaro per mazzette (no davvero, fa solo quello). Quando cotale guappo si avvicina (sbucato chissa' dove dal parcheggio deserto) con un valigione di banconote, nell doppiaggio italiano Sir Ben dice "Sono 25 milioni", in dollari. Bum! Peserebbe letteralmente un quintale. In originale dice "one point twentyfive million", 1. 25 milioni, 1'250'000$ , che è più ragionevole. |
Errori (10)
|
|
|